久月婷婷_淫语自慰福利_欧美自拍中文字幕_狠狠噜一区二区三区无码视频

文章

《非常道Ⅱ》:兩個(gè)世界猶如兩面鏡子

發(fā)稿時(shí)間:2011-07-04 00:00:00

  這部中文微型巨著,蒐集了外國人的語錄,他們的言行思考,題材從女人到美食均有涉及。這也是一次關(guān)于歷史和人類學(xué)的嘗試——— 就中國讀者所感興趣的話題,編者呈現(xiàn)了“他者”中流行的、與中國人迥異的思維與觀點(diǎn)。這本書的編者為余世存,一位中國人,他的名字本身已經(jīng)足夠引起讀者的興趣。

  事實(shí)上,這部選集對外國人而言也富有吸引力,因?yàn)橥ㄟ^研究本書的選材,外國人可以了解中國人對外部世界的興趣點(diǎn)和好奇心。

  外國人會(huì)覺得這部書非常有意思,因?yàn)樗从沉酥袊耸侨绾斡^察外國的人和事,盡管包括我在內(nèi)的外國人并不一定認(rèn)同這種眼光或方式。比如,中國人心里“外國人”這一概念,涵蓋了所有俄羅斯人、美國人、法國人、德國人等等,而本書將所有這些國家的政客、文人各式人等集結(jié)在一起。但是,作為一個(gè)意大利人,我可以斷言自己和俄羅斯人之相似并不比中國人多,那么,為何中國人要把我們意大利人和他們俄羅斯人相提并論?

  這就讓我看到了中國人的思維方式。中國人通常將世界劃分為“中國”和“非中國”,在灰色的中間地帶則夾雜著一部分的“半中國”(如日本和泰國),以及一部分的“非中非外”(如印度、伊斯蘭世界和非洲)。在中國人眼里,純粹“非中國”的那一部分就是西方世界,從海參崴延展至洛杉磯,其大部分居民是說印歐語系語言的高加索人,猶太人和巴斯克人也是其中之一。

  在上述的三部分世界中,最能引起中國人和余先生好奇的,無疑是純粹的“非中國”部分,也就是西方世界。這一部分與中國的巨大差異及其一個(gè)多世紀(jì)以來對中國造成的影響,是造就這種好奇心的主要因由。

  對于許多中國人而言,這些西方世界的老外們一如聊齋故事里的鬼神狐仙——— 與正常人(中國人)如此不同,卻又成為中國人生活的一部分,為他們所熟悉。但無論如何,人畢竟還是人,鬼也還是鬼。不管這個(gè)外國人對中國有多親近,即便是娶或嫁了一個(gè)中國人,他或她也還是外國人。

  這不是一個(gè)個(gè)人自主的方式,而是中國社會(huì)的偏好。大多數(shù)中國人喜歡以一種特別方式跟外國人交往,跟外國人打交道的中國人也總被提醒他也是中國人而非外人,且他必須如此(孔子的“夷夏之辨”是“居夏則為夏”)。同時(shí),中國人會(huì)恭維一個(gè)外國人說,“你的漢語說得很好”,或者“你是一個(gè)中國專家”,言下之意:“大多數(shù)老外對中國什么都不懂,不過你很幸運(yùn),你懂中國。”

  當(dāng)然,中國人與外國人的疏離在過去三十年里逐漸削弱了。20年前,當(dāng)我漫步北京街頭的時(shí)候,來往行人盯著我的目光猶如遇到一個(gè)鬼怪,更別提要與我交談了。那個(gè)時(shí)候我不通中文。不過,如果我當(dāng)時(shí)懂中文可能情況會(huì)更糟糕——— 我肯定會(huì)被當(dāng)作間諜、特務(wù)一類。從當(dāng)年對中文一竅不通到今天“你是一位中國專家”,其間只經(jīng)過了20年,這也就讓我們有理由對中國文化的未來和融化力感到樂觀。

  也許中國文化的未來通過卡通式人物阿凡提可以得到一二說明。阿凡提是一個(gè)騎著毛驢、行走新疆的維吾爾小商人,他是機(jī)智的象征。除了他的鷹鉤鼻和絡(luò)腮胡子不是中國特征外,他的姿態(tài)、他對事情的反應(yīng),以及他的心理,都是不折不扣的中國漢人。在這一邏輯之下,余先生的外國人語錄自然就極為中國化。而在另一方面,就像聊齋的鬼神讓人類世界更加奇幻、阿凡提和馬克思讓中國臉孔更加豐富一樣,余世存摘要的言論讓中國更為國際化,將中國與世界、尤其是“非中國”的那部分聯(lián)成一體。

  在這里,中國化或化中國有更豐富的意義。就我所知,余先生不是一個(gè)哲人,他是一位詩人,塊壘郁結(jié),而一旦情感和思緒在他心中風(fēng)云變幻,自然電閃雷鳴。中國人在與外國人打交道,或者在參與外部世界的時(shí)候,也經(jīng)常會(huì)表現(xiàn)出這般強(qiáng)烈的情感。鬼神的天地,外國人的國家,顛覆了中國人眼里的世界。從吃穿住行方面完全不同于中國傳統(tǒng)的方式,今天也在中國社會(huì)發(fā)生著:中國人喝起了咖啡、葡萄酒、冷飲料,而不是僅僅著迷于茶和二鍋頭……

  在這個(gè)奇異的世界化進(jìn)程里,余先生及其國人沒有突變成洋鬼子。他們停留在了一個(gè)中間地帶——— 他們已經(jīng)不復(fù)以往父輩、祖輩們的模樣,但也沒有轉(zhuǎn)變成金發(fā)碧眼的純粹外國人。

  在我們外國人看來,這種非中非外的中間狀態(tài)極為難得,令人艷羨。余先生以及像他那樣的中國人既通曉傳統(tǒng)文化,卻又對外來文化心懷興致,能夠穿梭于兩個(gè)世界,吸收并享受兩邊的精華。中國將接納他們并視為繼往開來的族人;外部世界也對其懷抱極大興趣,試圖解碼他們的神奇魔力、發(fā)掘他們身后博大精深的中華文化。

  從外人的視角來看,余先生及他的中國同仁理應(yīng)為此欣慰,但事實(shí)上他們并無喜悅之情。他們認(rèn)為自己是在地獄的邊緣游走,甚至是深陷煉獄之中。從無別人像他們那樣,掙扎在兩個(gè)世界和兩種文化之間,就像聊齋里的書生,奔走于人鬼天地之間。做人好,還是做鬼神更好?在兩個(gè)世界之間不斷地適應(yīng),不斷地變換角色,不斷地受折磨……然而,在兩個(gè)世界左右夾擊之下又更懂得,更知曉,更豐富,生命與靈魂如花朵般徐徐綻放,或許,這并非煉獄,而是美好天堂……

  這也許就是人類靈魂最深沉的悲劇———對自身命運(yùn)永遠(yuǎn)懷有憤懣與哀思。從來沒有任何國家的文學(xué)像現(xiàn)代漢語這樣,靈魂與肉身持續(xù)撕裂。漢語世界的人們藉由西方文獻(xiàn),找到靈感、樂趣與驚奇,從而將其視為中國文學(xué)的一部分。然而,真相并非如此……在東西方之間,兩個(gè)世界猶如兩面相互對照的鏡子,站在兩者之間我們往往感到混亂、迷失。然而,就在惶惑之際,我們看到一串串指向清晰的言語,一句又一句的引言,我們頓時(shí)找到了自己,而余先生的漢語也找到了他們自己。  

 ?。ǜダ饰魉箍?middot;郗士 前意大利駐華使館文化參贊)

 

友情鏈接:

中國政府網(wǎng) 國務(wù)院新聞辦公室 國家發(fā)展和改革委員會(huì) 人民網(wǎng) 新華網(wǎng) 中國經(jīng)濟(jì)體制改革研究會(huì) 騰訊網(wǎng) 搜狐網(wǎng) 光明網(wǎng) 中國改革論壇 中國新聞網(wǎng) 澎湃新聞網(wǎng) 鳳凰網(wǎng) 經(jīng)濟(jì)參考網(wǎng) 人民論壇網(wǎng) 中宏網(wǎng) 千龍網(wǎng) 網(wǎng)易 中國教育新聞網(wǎng) 北青網(wǎng) 中國記協(xié)網(wǎng) 求是網(wǎng) 國家互聯(lián)網(wǎng)信息辦公室 央廣網(wǎng) 中國青年網(wǎng) 中國經(jīng)濟(jì)網(wǎng) 中國日報(bào)網(wǎng) 中國人大網(wǎng) 中國網(wǎng)